总理Justin Trudeau新年贺词

总理Justin Trudeau表示,在新的一年和未来的岁月中,他的政府将继续采取措施帮助中产阶级,继续建设多元和和繁荣的加拿大。他还表示,作为总理他还将一如既往的对抗散布恐惧和分化人心的政治手段,集中精力团结民众,这是他的新年愿望。详情如下:

“Happy New Year, everyone.

“Tonight is 150 years in the making, and a once-in-a-lifetime opportunity to ring in the New Year together. From coast to coast to coast, spectacular events are planned to usher in Canada’s 150th birthday.

“Before we leave 2016 behind, I want to thank you. Over the last year, we have accomplished a great deal together to strengthen the middle class and those working hard to join it.

“We cut taxes on middle-class Canadians, and put more money in the pockets of nine out of ten families through a new, more generous Canada Child Benefit; we also signed one of the most progressive free trade deals in history that will benefit Canadians across the country.

“As we mark Canada 150 over the next year, we will honour the generations of Canadians who have come together to create opportunities for one another. We will celebrate the courage and vision of those who came before us, and the hard work and ambition of Canadians – like you – who have made Canada the success story that it is today.

“For my part as Prime Minister, I will always stand against the politics of fear and division, and focus on what brings us together – that is my New Year’s resolution to you.

“In 2017, and beyond, our government will take further steps to help the middle class and those working hard to join it. And, together, I know we will continue to build the diverse and prosperous country that we are all so proud to call home.

“Canada, let’s make this year our year.

“On behalf of our family, Sophie and I wish you a wonderful night and all the best in 2017.”

发表回复