英语的交流中如何卖萌

1. 在英文中有很多表示表情的文字搭配,如果能用好就很棒了。我说的不是那些日系颜文字,:) ,XD这种表情在英文中本来就是被大量使用表达语气的。

2. 英文也有大量的语气词,例如hmmmmmm……什么的,还有lol这种表情词和心情词缩写不也很萌么。

3. 还有就是各种多字母拉长音啦。Coooooooooool,CuuUuUuUute,AAAAAAwsome什么的,破折号同理,恰当使用的话也很萌呀。(大小写也可以卖萌哟!)

4. 好好使用标点符号,这个跟中文差不多啦。!!!,???,……啥用得好也很能加强表达。

5. 还有Yummy之类的XXy的儿语卖萌词,不过这个要慎用……不是很熟的人用了会传递不恰当信息哦。

6. 再进阶一些就是语言节奏、内容什么的,能用点英文梗就更好啦。但这些都得建立在对英文文化和对方文化圈足够了解的情况下,不然很难捕捉那种微妙的关系,可能差一点味道就不对了,同样一句话,可能美国人觉得很Cute,英国人觉得很Silly。

以上都只是术啦!得道的卖萌入化境者应该可以突破各种限制卖萌自如。

以下是一些常用的卖萌专属短句:

1. Yoba! 对啊。Yoba就是Yes的意思。比如”Do you like to go swimming with us?” 你可以回答”Yoba!” 但是这不是正式的英文,纯是好玩的说法。

2. Bam chi ga bon-bon. 是不是干了什么好事。这是在 70 年代时色情电影中都会有的一段旋律,所以大家都把它引申为跟性有关的一些事物。比如说要是有人跟你说他昨天带女朋友回家过夜,这种事情你总不能明问”Do you have sex last night?” 这么直白实在不合适。所以这种情况下,你就可以开玩笑地问他说 “Bam chi ga bon-bon?” 这句话也可以当形容词或名词用,如,”I have a girlfriend for 2 years, but no Bam chi ga bon bon at all.” 意思就是交了女朋友二年,却什么事都没发生过。类似的有一个词Hanky-panky跟 Bam chi ga bon-bon很像,同样是指一些暧昧的事,如: “There’s something hanky-panky going on in the restroom.”

3. Damn-it boy该死的男孩.是可以经常听到的一个女孩子用来俏皮地称呼男孩子的词。还有”You fool.” (你这个笨蛋);”You cheese head” (你这个没有大脑的家伙);”You stupid.” (你这个愚蠢的家伙)。这里面打情骂俏的成份远多于真正责备的成份。

4. You can go commando. 你可以不穿内裤出门。美国有些人不爱穿内裤,直接穿一件外裤就出门了,这种行为就叫Go commando. Go commando原来的意思是履行危险的任务,或许是因为不穿内裤感觉上好像是在冒险,所以就叫Go commando。

5. There is a big hole in my head. 我什么也不记得了。(此句转为装傻卖萌时所用!)说错话怎么办?那就装傻吧。意思是我的脑袋中有一个洞,很多原来贮存在这个区域的记忆都不见了。比如有人问你昨天是不是跟某某人出去了,要是你不想回答这个问题,你就可以说:”Oh! There is a big hole in my head.”。例如有人逼问你昨晚跟谁出去了,你就回答”There is a big hole in my head.” 他拿你一点办法也没有。

6. My aunt Flo is visiting. 我的芙洛姑妈来拜访我了。这里的Flo是Florence的缩写,但其实Flo这里暗指Flow的意思。相当于中文里的“我的大姨妈来了。”女生都懂的……(来源:北美游学堂)

发表回复