再谈小费文化

在加拿大,小费文化已经有些失控。然而,在世界的某些地方,给小费不仅不必要,甚至被视为不礼貌。

在加拿大,给小费几乎成了理所当然的事,特别是在餐饮和服务行业,许多商家甚至在刷卡机上自动设置了小费提示,最高可达30%。这种趋势在美国也非常明显,由于服务行业的员工工资普遍偏低,小费往往被视为弥补工资差距的重要部分。然而,有不少美国人开始质疑这一文化,一项调查显示,约30%的美国人认为小费文化已经失控,41%的人则认为企业应该提高员工的基本工资,而不是依赖小费。在加拿大,这一观点得到更多人的支持,根据Angus Reid的调查,59%的加拿大人赞成将服务费包含在总账单内,并给员工提供更高的基本工资,而2016年这一比例仅为40%。

然而,在世界其他地方,给小费的习惯却并不普遍。在英国,餐馆的小费通常为账单的10%至15%;在希腊,5%就足够了;在法国,小费通常已包含在账单中(“Service compris”);在意大利,甚至完全不需要给小费。

在日本,给小费被视为不礼貌,客人更应该通过一句日语的称赞或鞠躬来表达感谢。在埃及,“Baksheesh”这一概念虽然模糊,但如果处理得当,还是受欢迎的;而在斯堪的纳维亚国家,人们通常只是将账单凑整到下一欧元或两欧元。在中国,传统上小费被认为是不礼貌的,但随着现代化进程的加快,这一观念正在发生变化。

需要注意的是,并非所有的消息来源都是准确的。例如,2018年的一份报告称,在阿根廷,小费在法律上是被禁止的,但根据一些旅游网站的说法,这一说法并不准确,实际上在阿根廷的餐馆,10%的小费仍然是普遍现象。总体而言,虽然加拿大和美国的小费文化盛行,但在世界其他地方,10%的小费或完全不给小费才是常态。对于经常旅行的人来说,了解当地的文化和习惯,尽量融入当地的生活方式,可能更为重要。

此外,西班牙最近也出现了类似的争议。随着越来越多的餐馆开始在账单上增加“美式”小费提示,这种做法引发了不少人的不满,尤其是在大城市。虽然这些小费建议通常为5%、8%或10%,远低于加拿大的标准,但这种要求在西班牙被认为是粗鲁的,因为在西班牙,小额自愿性的小费更为常见。

值得一提的是,不同国家对小费的称呼也各有特色。例如,西班牙语中的“小费”是“Propina”,源自希腊语动词“pino”,意思是“喝”;德语中称之为“das Trinkgeld”,字面意思是“喝钱”;而俄语中的“小费”是“chayeviye”,意为“茶钱”,这个习惯在苏联解体后变得更加普遍。至于英语中的“tip”一词,它在17世纪开始被用来指“额外酬金”,据说最初可能是在犯罪圈子中用来形容非法礼物的。不过,它并不是“Tippling”(小酌)的缩写,也不是“为了确保及时服务”(To Ensure Prompt Service)的首字母缩写。

发表回复