《无根世代》–海外无根状态中作家的杰出文学呈现

新移民文学是伴随着现代移民风潮下反映东西方文化交流,拓宽世界华文文学视野的重要文学分类,《无根世代》是典型的新移民文学作品。这部作品反映了几代人在移民前后的生活方式、心态和人生选择,书中的人物夹杂在二元甚至多元的文化语境中,产生着或融合,或疏离,或反叛的变化。这本书名为“无根世代”,作者将中国及中国文化“根”,将漂泊在异国他乡视为“无根”,反映了新移民在留学、移民过程中精神维度的自我诘问,表露出新移民文学创作的新的审美价值和文化意义。在新移民视角下审度《无根世代》的寻根之旅,有三点必须重点关注:

sc1-1

第一,《无根世代》反映了留学生、移民者以及其家人的生活状态,在二元的文化语境中,探讨每个人的生命形态,复杂地呈现了不同人物在移民上的态度与选择。小说中写“加拿大让大麻合法化是一个很大的问题,在我们中国人看来,简直就是难以理解”(第一卷 第九章),显然,两个不同的社会,生活习惯、道德观念、是非观念都有很大的冲突。对留学或移民的人来说,融合与疏离往往并存。就像郑雅笠的寄宿一样,在被要求遵守规则的同时,也被热情接待、承诺自由,只是这份自由绝不包括靠近主人卧室。所以,留学生或移民者想要真正融入当地的社会和文化,还有许多障碍需要突破,这些障碍有来自于华人自己的,也有来自他国的。

第二,《无根世代》表现出了对“根”的追忆、留恋和反复思索,在小说中,对时间、语言、环境、价值观的描述无一不渗透着中国文化的痕迹。小说中写到,“艰难岁月留下的苦难、创伤和社会的不安定等等因素,已经镌刻进了中国人的记忆和灵魂深处,成为一个时代的集体无意识。”(第二卷 第二章)很多人的留学或移民是基于“逃离”,因此他们以卑微的姿势进入他国,当遇到迷茫、无助和艰难融合的时候深深怀念故土,比如那个仍是上海口音的房产经纪人,也比如遇到中越战场敌方战友也能触景伤情的陆剑军。除此以外,小说中探讨社会现象时,也大多都会在中西方中对比,可以想见,这种二元的思考模式已经成为移民者们思考时的下意识状态。

sc1-2

第三,《无根世代》与中国本土的寻根文学作品有异同,二者虽然都是东西方文化冲突下对中国民族文化和民族心理的挖掘,但《无根世代》的写作身处于西方文化的中心,它不是出于自卫或自强,而是在寻求二元融合的过程中,对自身价值与生命形态的思考。正如小说中写到郑雅笠的退学,认为这类留学生的退学一方面受到了西方自由思想的影响,选择了多元化的人生道路,另一方面他们又“受制于中国传统教育文化背景的影响”,“心理拖欠或存在着巨大的阴影”(第二卷 第十三章)。身处在他国的文化背景中,又逃不脱原有文化的框架,在作者看来,这不是移民者应当有的生活状态,“我们可以保留自己的中华文化,更可以通过自己的双重身份去促进中西文化的交流”①,也就是说,移民者应当正确认识自己与他者文化根系的异同,舍弃该舍弃的,记住该记住的,积极寻求融合,找准自己的定位,让自己的生命状态更加舒服、健康。

《无根世代》虽然是新移民文学,但它的关注点并不在于二元并存或二元矛盾,而在于对中国历史、中国文化、生命故土的记忆与思索。“移民不应是对本有文化的背叛,更应是对自己本有文明的自信”(序言),因此,在这本小说,作者不倡导遗忘,不倡导背叛,而倡导对自我、对故土、对“根”的追忆和自信,进而希望新一代的移民者能够反思移民的意义,以自信的、昂扬的姿态在他国之地延续并创造自己的文化。(作者Teng Yuhua,多伦多大学)

sc1-3

参考资料
①公仲,新移民文学的里程碑–首届中国中国新移民文学研讨会文集,百花洲文艺出版社,2016年6月,P94

长篇小说《无根世代》情况介绍:
《无根世代》(上下卷)
作者:川沙
字数:82万字
出版:加拿大西安大略出版社(Western Ontario Press Inc.)
出版日期:2019年9月(中文简体第一版)
ISBN:978-1-988641-14-0

电子版阅读:http://www.chuanshastudio.com/
http://www.chuanshastudio.com/?cat=25

内容简介
2015年夏初,在加拿大排名第一的多伦多大学毕业典礼时,一对万里迢迢从北京飞到多伦多来参加儿子毕业典礼的夫妻,却在隆重的毕业典礼现场见不到儿子的出现,望眼欲穿,男孩子的身影却终是云逸杳遁……悬念从头至尾一步步展开,层层剥茧抽丝,展示了一个16岁远离父母的中国男孩郑雅笠在加拿大经历大学退学、流落寄居国江湖社会,经历错乱离奇的恋爱、陷入绑架、黑社会斡旋、情杀案件、逃回北京、认子归宗、浪子回头,重返大学走向成功,经历爱恨情仇生死跌宕后,浴火重生的经历。过程中,和这个男孩子相关姐弟恋的流落他乡亿万富婆的情感经历,及背后中国商人丈夫陷入官商勾结的离奇死亡, 另一个相继进入其间关系的权贵弃女,以及围绕这个美丽弃女发生的多角恋爱、绑架、情杀迷局。和故事相关的移居地中国退伍军人为报夺妻之恨雇佣职业杀手,与职业杀手越战军人以及黑山鹰黑社会组织成员之间,为解救被绑架女孩的义举,警察与黑社会之间、博士与偷渡客之间、不同肤色之间、野蛮与文明之间、法与非法之间、民族情感与公义之间,种族偏见、政治异议、文化与宗教冲突与加拿大多元文化政策之间,小说充分展示了文学在时空大尺度包容下所尊崇、秉持和褒扬的人性真善美的天性和正义。

《无根世代》是一部规模浩大且富含哲理内容的史诗性的长篇巨著,以客观冷静视角,描写了在21世纪前后中国移民在海外的留学和移民生存状态、冲突和奋斗,更以宽广阔远的文学眼光,表达了太平洋两岸、亚洲和北美洲,西方基督教文明和中国孔孟文化之间碰撞及融合从古至今的现实存在,乃至希冀在遥远的未来,终将走向人类友好和平,共同发展的道路。

创作背景
《无根世代》是一部21世纪初、中国留学生及移民在北美洲加拿大和美国的成长小说,叙述主人公在颠沛流离生离死别的移民生活中,如何努力了解和融入世界的怀抱。小说家川沙1991年旅居英国,1999年移民加拿大,近30年的移民生活,以及长期从事长篇小说创作,具有独到深入扎实的生活实践及文学创作经验。川沙在创作《无根世代》之前,于2004年在台湾商务印书馆出版长篇小说《阳光》,2012年在中国花山文艺出版社出版90余万字的大长篇小说《蓝花旗袍》,以及很多中短篇小说,他的作品得到作家莫言、哈金、白桦、赵毅衡、虹影等的极力推荐,更受到广大读者的喜爱和赞许。《无根世代》从加拿大入手,揭开了世界范围内留学生及移民生活灰暗艰辛的一面。小说以四部八卷整整85万字篇幅超出一百多个人物的画卷,来对海外移民及留学生活进行述写,是一部迄今为止最大范围内以纯文学方式描写留学移民的灰皮书。其中那些错读误判的生命轨迹、青春的期许、晦暗不明的远方、爱恨交加以及生命为代价惨痛教训的故事,战场上的敌人移民后的患难兄弟,所谓高雅社会的无耻和背信,黑社会中人性的复苏,由此生出的良知和义气,有钱的任性和对人性践踏遭至的报复,那些踏踏实实渐入佳境的底层老实善良人,那些权钱皆贵既傲慢又偏见对世界漫不经心的混世魔王最后跌入噩梦的深渊,那些浪子回头金不换之后奋斗成功的足迹,都经川沙的笔端绘声绘色跃然于纸上。小说并不单纯叙说移民故事,更努力采掬、挖掘及淘洗这些处于移民抵达地发生的精彩故事–这些在中西文化激烈碰撞中迸裂飘散在灰暗角落注定掩埋在历史烟尘的碎片,并试图将这些碎片拼凑出人类跨国跨语种跨太平洋迁徙在互联网P2P(Peer to Peer)存在主义点对点时代精神灵魂层面的图像。前车之鉴,后事之师。小说不啻为21世纪出国移民留学大潮中,经验教训的“教科书”。固有本小说之副标题谓之曰“留学移民灰皮书”是也!凡此种种,值得每一个移民及留学生、以及正在准备移民和留学的人士仔细阅读,细细品尝,汲取教训,以更宽广深远的时间空间视野,思考人生前路……

川沙文学简介
川沙,加拿大华裔诗人、小说家、剧作家。重庆人,祖籍山东,1980年毕业于四川大学。曾任出版社文学编辑、副刊主编及杂志总编辑。1991年赴英国,1999年移民加拿大。有小说、诗歌、戏剧、散文及文学理论作品在世界范围内发表。

sc1-4

主要作品
译著《掌权者》(上下集,合译及序言,新闻体非虚构长篇小说,The Power That Be, By David Halberstam,四川文艺出版社,1988年3月第一版,1991年第二版)
诗选集《拖着影子的人群》(中国作家出版社,2001年)
短篇小说集《西方月亮》(与人合集,台湾水牛出版社,2004年)
长篇小说《阳光》(台湾商务印书馆,2004年)
诗选集《春夜集》(英汉对照,广西师范大学出版社,2006年)
译著《媒介与权势–谁掌管美国》(上下集,合译及后记,新闻体长篇非虚构小说,The Power That Be, by David Halberstam,国际文化出版公司 2006年)
《川沙诗歌精品欣赏》(英汉对照诗歌赏析集,主编:李咏吟,副主编:李志雄,范昀,胡孝根,中国河北教育出版社,2010年8月)
长篇小说《蓝花旗袍》(上下集,中国花山文艺出版社,2012年 )
长篇小说《无根世代》(上下集,Western Ontario Press Inc. Canada, 2019)
短篇小说集《银夜叉》(中文简体版,A Silver Yaksha,Western Ontario Press Inc. Canada, 2019)
诗选集《海洋集》 (中文简体版,The Oceans,Western Ontario Press Inc. Canada, 2019)
散文集《不列颠的距离》 (中文简体版,The Distance from Britain,Western Ontario Press Inc. Canada, 2019)
A Selection of Poems By Chuan Sha (英文诗选集《川沙诗选集》,Bestview Scholars Publishing, Canada, 2019)
An Era of Materialism and Lyrics(中英对照诗论著作:《物主义时代隔海抒情诗观》,Bestview Scholars Publishing, Canada, 2019)
Avant-garde Boys(英文长诗《先锋男孩》,Bestview Scholars Publishing, Canada, 2020)
诗论著作《物主义时代诗论》(中文简体版,Poetics in an Era of Materialism, Western Ontario Press Inc. Canada, 2020)
诗论著作《诗人艺术构成 》(中文简体版,A Poet’s Artistic Composition, Western Ontario Press Inc. Canada, 2020)
散文集《提灯笼的哲人》(中文简体版,The Philosopher Who Carries the Lantern, Western Ontario Press Inc. Canada, 2020)
诗选集《爱叶集》(Love Leaves, Western Ontario Press Inc. Canada, 2020)
长篇小说《阳光》(Sunlight中文简体版, Western Ontario Press Inc. Canada, 2020)
诗歌作品入选美国偌顿出版社《新世纪的语言》诗选集(Language for a New Century, an anthology called Contemporary Voices of the Eastern World: An Anthology of Poems, by W.W. Norton in 2007)
诗歌作品入选加拿大加韩21世纪文学论坛出版社VARIETY CROSSING第8卷(VARIETY CROSSING-8th volume,published by Korean-Canadian Literary Forum-21 Press, ISSN 1706-9026, ISBN O-9689561-9-X)
小说作品入选《当代加拿大华裔作家作品赏析》(中国漓江出版社、加拿大丽文出版社联合出版,2017)
原著及编剧的三幕十场大型诗剧《裙歌》三次公演。第一次:多伦多大学O.I.S.E剧院(2004.9.11);第二次:多伦多市政府图书馆剧院(York Woods Public Library Theater,2005 3 9);第三次:加拿大国家电视台演播厅剧场(Canada National TV,2013.8.30)
原著及编剧的五幕十一场大型诗剧《合欢》 2008年11月1日在加拿大何伯钊剧院公演
根据其长篇小说《阳光》改编的二幕八场同名大型舞剧于2015年10月在加拿大国家电视台(Canada National TV)剧场公演
更详细介绍请见:维基百科川沙词条
川沙个人网站http://www.chuanshastudio.com/

发表回复